Menu: Nederlands Engels
15 november 2021
śrī śrī guru gaurāṅgau jayataḥ!
Tweemaandelijkse Centenaire Publicatie, Uitgave No. 10
Śrīmad-Bhāgavatam, Koning van devotionele literatuurPassages uit het werk van Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Vāmana Gosvāmī MahārājaVerschijnt voor het eerst in het Engels (en het Nederlands)
Alleen wanneer men een gevoel van gehechtheid heeft voor Śrī Bhagavān, heeft lezen en schrijven betekenis en geeft het vervulling. Er wordt nergens een beter perspectief geboden dan dat van Śrīmad-Bhāgavatam. Dat is de reden, waarom men diepgaand gegrondvest moet raken in de begrippen van Śrīmad-Bhāgavatam, de koning van devotionele literatuur, de essentie van de hele Vedānta en het natuurlijke commentaar op de gāyatrī-mantra. Dit vormt de hoogste aspiratie van de sādhaka of sādhikā. Brief 3 Zij die oprecht een candidaat willen worden voor de dienstverlening aan Śrī Bhagavān, stellen geen materiële eisen en zijn totaal verstoken van afgunst. Dat is de reden, waarom Śrīmad-Bhāgavatam het enig te bestuderen soevereine boek is voor degenen, die totaal vrij zijn van alle vormen van afgunst (nirmatsara). Ware sādhus en sādhvīs nemen hun toevlucht tot deze feitelijke waarheid (satya), welke alle vormen van begoocheling uitwist, en cultiveren die waarheid in zichzelf. Hetgeen zich voorbij dharma, artha, kāma en mokṣa bevindt, is het vijfde doel van de mensheid, liefde voor God of prema – en dat behelst het exclusieve onderwerp of doel van Śrīmad-Bhāgavatam. Brief 51 Śrīmad-Bhāgavata Mahā-purāṇa is onbevooroordeeld en onafhankelijk en is schitterend in zijn eigen glorie gevestigd. Het is verkeerd om het met allerlei andere Purāṇa’s te vergelijken. Eerst onderwees Śrī Nārāyaṇa de catuḥ-ślokī van Śrīmad-Bhāgavatam aan Brahmājī en later heeft Śrī Nārada Ṛṣi ze aan Kṛṣṇa-dvaipāyana Vedavyāsa onderwezen. De uitbreiding ervan betreft Śrīmad-Bhāgavatam. Brief 75 In het Engels vertaald door het Team van Rays of The Harmonist
|