Bestuderen van geschriften
Passages uit het te verschijnen boek A True Servant, A True Master,
een brievenbundel van
Śrī
Śrīmad Bhaktivedānta Vāmana Gosvāmī
Mahārāja
Verschijnt voor het
eerst in het Engels (en het Nederlands)
Voor dichters, romanschrijvers en literatoren vormen
discussies over de aard van God de uiterste grens van hun interesse. Als
connoisseurs van literatuur en liefhebbers van dichtkunst het onderwerp God
niet als aandachtspunt van hun overwegingen aanvaarden, komt hun werk neer op
een vruchteloos gezwoeg. Vandaar, dat Śrīmad-Bhāgavatam,
de koning van sacrale geschriften, zegt, “Het discours of de literatuur,
ongeacht hoe welsprekend het kan zijn, dat nooit de glorie uiteenzet van
Vāsudeva, degene die de universa heiligt, wordt door geleerden vergeleken
met een pelgrimsoord voor kraaien.” Dat komt, omdat heiligen, die zich bezighouden
met Parabrahma, het Allerhoogste Wezen, geen smaak hebben voor dergelijke
discussies. In het koninkrijk van werelds plezier lezen en begunstigen
geconditioneerde zielen boeken, die handelen over grove zinsbevrediging.
Transcendente dichters en literatoren, die bedreven zijn in bhagavad-rasa, vertonen louter disinterese
in deze wereldse poëzie en literatuur, omdat ze weten, dat het allemaal
slechts ondernemingen zijn van voorbijgaande aard, die gekeerd zijn tegen de
dienstverlening aan Hari. Aan de andere kant kunnen dan misschien uitingen,
die wel gehoor geven aan de glorieuze śrī
nāma van Bhagavān, geen volmaakte melodie, perfect ritme, tempo
en metrum in iedere reeks bewaren, maar die uitingen vernietigen de zondige
neigingen van de mensen. Dit is al hetgeen heilige persoonlijkheden dagelijks
horen, reciteren en zich herinneren, waarmee ze het hoogste voordeel oogsten voor
hun ziel. Uitlatingen, die het spel van Śrī Kṛṣṇa
niet beschrijven – de uiteenlopende onderwerpen, die zijn verstoken van de
glorie van Bhagavān en in de hele wereld worden gepropageerd – hebben niets
te bieden voor een diepteonderzoek door een intelligent persoon.
11 november 1970 (brief 5)
geschreven aan Śrīmatī Umā Dīdī
Zolang de jīva
er niet in slaagt zijn leven te modelleren in overeenstemming met de
conclusies van het geschrift, zal hij altijd het verkeerde pad opgaan.
24 juni 1975 (brief 25)
Als men de instructies en verordeningen, die Śrī
Bhagavān in de geschriften heeft geplaatst, naar vermogen zo goed
mogelijk volgt en in overeenstemming hiermee zijn leven inricht, wordt de aantrekkingskracht
naar Hem steeds sterker.
26 juni 1975 (brief 26)
Als je luistert naar hetgeen uit de vererenswaardige mond
van de Vaiṣṇava’s komt, begrijp je meteen, wat jou in het boek
niet duidelijk was. Dit komt, omdat in hun woorden en uitlatingen een zeker
vermogen ligt. Geschriften geven de aanbeveling om het gezelschap van sādhus te zoeken in hun
literatuur, alleen wanneer men verstoken is van rechtstreekse sat-saṅga. Sādhu, guru en Vaiṣṇava’s
dragen Śrī Bhagavān in hun hart. De sādhus zijn het hart van Bhagavān en Bhagavān is
het hart van de sādhus. Daarom
zijn Vaiṣṇava’s deskunigen en ware encyclopedieën van de essentie
van alle instructies van Bhagavān.
9 september 1975 (brief 29)
Iedereen, die dorst naar bhajana, heeft het kroonjuweel van alle bewijsvoering, Śrīmad-Bhāgavatam, het
soevereine geschrift, aanvaard als het grootste bewijs in woord (śreṣṭha
śabda-pramāṇa).
12 oktober 1988 (brief 96)
Zelfs al kun je helemaal niets herinneren, het bestuderen
en bespreken van het geschrift is een plicht van levensbelang.
12 oktober 1992 (brief 113)
Als het moeilijk is om lessen en instructies van sādhu en guru persoonlijk te krijgen, geeft het geschrift de gelegenheid
om met sādhus te associëren in
de vorm van geheiligde teksten. Het leven en de woorden van verheven
persoonlijkheden zijn synoniem. Als de sādhaka
en sādhikā ze bestuderen
en bespreken, oogsten ze het hoogste welzijn voor hun ziel.
21 september 1970 (brief 2)
geschreven aan Śrīmatī Umā Dīdī
Passages uit het te publiceren boek A True Servant, A True Master,
een brievenbundel door Śrī Śrīmad Bhaktivedānta
Vāmana Gosvāmī Mahārāja
In het Engels vertaald door het Team van Rays
of The Harmonist
Dit artikel "Bestuderen van geschriften" kan worden gedeeld en verspreid met insluiting van de licentie Creative Commons Naamsvermelding-GelijkDelen 3.0 Unported (CC BY-SA) om ervan verzekerd te zijn, dat het altijd vrij toegankelijk
blijft. Gebruik onder vermelding van auteur, Sri Srimad Bhaktivedanta Vamana Gosvami Maharaja, Rays of The Harmonist On-line, Tweemaandelijkse Centenaire Publicatie, No. 16 "Studying The Scriptures" alsmede Pro Deo Uitgever Jaya Radhe, Nederlandse vertaling: Indira dasi.
Referenties:
www.creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.nl
www.purebhakti.com/resources/harmonist-monthly/112-srila-bhaktivedanta-vamana-gosvami-maharaja/1746-studying-the-scriptures www.jayaradhe.nl/harmonist_bestuderen-van-geschriften.htm
|